لطفا دسته بندی که ارتباط نزدیکتری با نظر شما در مورد این مطلب دارد را انتخاب نمایید. ما آن را بررسی نموده و تصمیم گیری خواهیم نمود. ضمنا از این قابلیت سوء استفاده ننمایید. از آن در مواردی استفاده نمایید که نگرانی شدیدی در مورد محتوای یک مطلب دارید.
آیا این مطلب متعلق به شماست؟
تبریک!
با تشکر از اطلاعات مفیدی که دادید.
ما دو روزه که داریم تحقیق میکنیم که چرا تیتر فرانسوی این فیلم اشتباها به جای "فروشنده" به مخالف آن یعنی "خریدار" ترجمه شده؟
یکی از آن دلایل، گویا همین دیر رسیدن فیلم به ژوری بوده....
ولی هنوز هم پرتغال فروش مذکور را پیدا نکرده ایم :)
از لطف شما سپاسگزارم
گویا فیلم دیگری به نام "فروشنده" هم اکنون بر اکران سینماهای فرانسه نمایش داده میشود که به منظور اجتناب از هر ابهامی, خریدار و توزیع کننده فرانسوی فیلم فرهادی تصمیم به تغییر اسم فیلم به "مشتری" - آنطور که در ایران ترجمه کرده اند - گرفته است ...
ای خدا عمرت بده انشالله، قیمه بادمجون عزیز
ما دو روزه که سر در گم شدیم
برم این رو به اطلاع فیس بوقیها برسونم
همه خیالشون راحت میشه :)
عزیزان ذوق زده باهوش!!! بذارید از حالا بگم که این فیلم حالا اسمش "مشتری" یا "فروشنده" یا "خریدار" یا "چاک و چونه" یا هر چی باش در وضع زندگی شما نازنینان هیچ پیشرفتی ایجاد نمیکنه! این جایزهیست به دستور وزارت امور خارجه آمریکا به خاطر دوم تکان دادنها و نرمشهای فراوان سید علی، سید جواد، هاج حسین و خلاصه بقیه سران جمهوری اسهالی در جریان اون مذاکرات اتمی و تسلیم افتضاحانه "حق مسلم"!!. و بله! از این جور "جایزه ها" مفتی بسیار در راه هست!!!